حالا ما غلط کردیم یا اشتباه کردیم؟

امروز از یک‌جایی زنگ زدند که «براتون ایمیل زده بودیم، چرا جواب ندادید؟»

گفتیم «سوال‌تون بی‌ربط بود»

خانم ناراحت شد و با من‌ومن گفت «کجای این سوال بی‌ربط است که دو مترجم‌تان را به عنوان بهترین مترجم‌تان معرفی کنید؟»

گفتیم «خب بی‌ربط است.»

گفت «اما همه‌ی ناشران جواب ما را دادند.»

گفتیم «اشتباه کردند.»

گفت «یعنی توهین می‌کنید بهشان؟»

گفتیم «اگر هم قرار به توهین باشد، شما توهین کردید به من و تمام مترجمان نشر آموت.»

طرف دید نمی‌تواند از پس کلمه‌هایم بربیاید، آمد به نرم‌ریسی! گفت «حالا لطفا این بار به خاطر پیگیری‌ام ...»

گفتیم «خانم جان! به رئیس‌تان بفرمایید این کار در هر صورت اشتباه است. در واقع غلط است. یک استادی در گروه متون ترجمه‌ داشتیم که عرب بود. می‌گفت غلط‌کردن همان اشتباه‌کردن است اما وقتی به یکی می‌گویی غلط کردی، بهش برمی‌خورد، به همین دلیل فوردامیزوار می‌گوییم اشتباه کردید.»

دیدیم بدجوری ساکت مانده. گفتیم «شما بروید بهش بگویید علیخانی خیلی نادان است به این موضوع و حاضر نشد جواب بدهد.»

گفت «آخه.»

گفتیم «آخه بی‌آخه. یک چند روز دیگر درباره‌اش برای رفقا می‌نویسیم.»

و حالا نوشتیم. خداوکیلی شما جای ما. سالی حداقل بیست‌تا ترجمه در نشر آموت از حداقل پانزده مترجم منتشر می‌شود که فارغ از توانمندی‌ها و کاربلدبودن‌های‌شان، اعضای یک خانواده هستیم. انگشتان دو دست هستیم. شما فکر کنید من فکر کنم فقط انگشت سبابه و شست، کاری هستند و الباقی نه. این عین همان جهالت است.

مثلا. در همین سال جاری که در آن به سر می‌بریم از این مترجمان کتاب داشتیم: دکتر کیهان بهمنی، آذر عالی‌پور، شقایق قندهاری، آرتمیس مسعودی، مریم رفیعی، فرشاد شالچیان، منا اختیاری، سجاد تبریزی، عباس زارعی، سارا نجم‌آبادی، ایرنا محی‌الدین بناب و هدیه گرامی‌مقدم. کلی دیگه از رفقا، ترجمه‌های‌شان در نوبت انتشار است مثل علی شاهمرادی، سودابه قیصری، مرجان مردانی، سحر حسابی و .... خب حالا ما بیاییم کدام‌یکی را بگوییم که ظلم نکرده باشیم؟ اصلا گیریم ظالم‌ترین ما، آمدیم و انتخاب کردیم، از کجا ما عادل‌ترین؟

بعد هم مگر تو یک موسسه نیستی؟‌ مگر نه این‌که می‌خواهی مترجم برتر سال را اعلام کنی؟ مگر نه این‌که مثل الباقی مراکز و موسسات، لیست نهایی‌ات قبل از آغاز کار آماده است؟ خب این چه کاری‌یه ما رو مجبور می‌کنی گارد بگیریم در برابرت؟ انتخاب‌ات رو اعلام کن، بی‌خیال یکی دو تا مترجم خوب و بد ما. ما (من و رفقای مترجم) بیشتر از این‌که دنبال تایید شما باشیم، دنبال خوانده شدن توسط مردم هستیم.

حالا ما غلط کردیم یا اشتباه کردیم؟

 

https://www.instagram.com/p/B2o4TKOpP2s/?igshid=1apk372b1w3dg

آموت در آپارات

آموت در شبکه های اجتماعی

 

دانلود کتابنامه آموت

کتابفروشی آموت

 

تمامی حقوق مطالب محفوظ است 2019© طراحی شده بوسیله کتابدار

جستجو