رضا جولایی از آماده انتشار شدن مجموع داستان تازهای از خود با عنوان «برکههای باد» خبر داد که بر خلاف داستانهای سابق وی در فضاهای غیر تاریخی و امروزی رخ میدهد.
رضا جولایی از آماده انتشار شدن مجموع داستان تازهای از خود با عنوان «برکههای باد» خبر داد که بر خلاف داستانهای سابق وی در فضاهای غیر تاریخی و امروزی رخ میدهد.
آذرعالیپور با بیان اینکه مترجم باید روح متن اصلی را، جدا از مفهوم واژگان درک کند، گفت: ویراستار ادبی نقش موثری در کیفیت ترجمه دارد و میتواند متن را زیباتر کند اما مشکل اساسی این است که در ایران تعداد ویراستارانی که زبان مبدا را به خوبی بشناسد و بتوانند ترجمه را با متن اصلی کتاب مقایسه کنند اندکند._
خبرآنلاين: کتاب - نیکی کریمی کتابهای محبوبش را که اخیرا خوانده است، معرفی کرد.
سایز بزرگتر...اینجا
1: شوهر عزیز من/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ 5
2: نفرین سرخ/ رمان/ م. یکتا
3: پسران گل/ رمان نوجوان/ فریبا کلهر/ چاپ 2
4: عاشقانه/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ 2
5: پیش از آنکه بخوابم/ رمان/ اسجیواتسون/ مترجم: شقایق قندهاری/ چاپ 2
مجموعه داستان طنز «رحمت دراكولا» نوشته جميله مزدستان از سوي نشر آموت منتشر ميشود.
حسن محمودی که دو رمان را در راه نشر دارد، از نگارش رمانی تازه با نام «دوچرخهسواری گیلگمش» خبر داد.
این نویسنده در گفتوگو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: این کتاب که طرح آن را نوشتهام و در حال نگارشش هستم، یک جور روایت گیلگمش در دنیای امروز و استفاده از این داستان برای روایتی امروزی است.
او در ادامه افزود: دو رمان دیگر هم در دست نشر دارم که یکی رمان «روضه نوح» است که قرار است از سوی نشر ثالث منتشر شود و دیگری رمان «مارآباد» است که از سوی نشر آموت منتشر میشود.
علیرضا روشن نخستین مجموعه داستان مستقل خود را با عنوان «ما» از سوی نشر آموت منتشر میکند.