بیستوپنجمین نشست «عصر تجربه» با حضور یوسف علیخانی در سراي داستان برگزار ميشود.
متولد 28 آذر 1328 ماهشهر
لیسانس مترجمی زبان انگلیسی (تهران)
فوق لیسانس مطالعات بین الملل، دانشگاه فیرلیگ دیکنسون (نیوجرسی)
يوسف عليخاني نویسنده و ناشر، فیسبوک را رسانهای دانست که به خاطر فیلتر بودنش، دسترسی به آن سختتر است. وی گفت: مطمئنم كه اگر روزي فيس بوك از فیلتر خارج شود، دیگر اینهمه دنبالش نخواهند بود. به باور این نویسنده، شبکههای مجازی نیز مانند بسیاری از امکانات دیگر رسانهای برای نویسندگی وسیلهاند؛ نه هدف.
ترجمه رمانی از دیوید بالداچی با ترجمه شقایق قندهاری منتشر میشود. قندهاری با بیان اینکه تقدیر یکی از مضامین محوری این رمان است، گفت: بالداچی در این رمان مسایل مهم اعتقادی خودمان را در قالب فرهنگ و جامعهای دیگر نشان میدهد و همین مساله آن را برایمان باورپذیرتر میکند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه رمانی از دیوید بالداچی با ترجمه شقایق قندهاری به پایان رسید؛ رمانی که در سال 2011 با عنوان One summer منتشر شد و قندهاری عنوان «تابستان آن سال» را برای آن برگزید.
شقایق قندهاری رمان «تابستان آن سال» را از لحاظ مضمون متفاوت با سایر رمانهای بالداچی دانست و گفت: وی رمانی واقعگرا را با فضایی عاطفی نوشته و نقش عشق، ایمان و معجزه را در زندگی یک خانواده نشان میدهد. این رمان داستان زندگی مردی به نام جک آرمسترانگ است که سرباز جنگ بوده و دچار بیماری نادری میشود و درمییابد مدت کوتاهی از عمرش باقی مانده است. مردی که تنها آرزویش این است که شانس بیاورد و تا روز کریسمس در کنار خانوادهاش بماند.
1: شوهر عزیز من/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ 5
2: پیش از آنکه بخوابم/ اس. جی واتسون/ ترجمه ی شقایق قندهاری/ چاپ 2
3: عاشقانه/ رمان/ فریبا کلهر/ چاپ 3
4: نسکافه با عطر کاهگل/ رمان/ م. آرام/ چاپ 3
5: گیلیاد/ رمان/ مریلین رابینسون/ ترجمهی مرجان محمدی
اسامي كتابهاي راه يافته به مرحله دوم داوري ششمين دوره جايزه ادبي جلال آل احمد اعلام شد.
نشست نقد رمان «چهره مبهم»، تازهترین اثر داستانی محمدهاشم اکبریانی در فرهنگسراي اخلاق برگزار ميشود.