هفت کتاب داستانی ایرانی و خارجی منتشر شد.
به گزارش خبرنگار ادبیات و کتاب ایسنا، رمان «تنها ابلهان زنده میمانند»، رمان «غریبه برمیگردی؟»، مجموعه داستان طنز «من از گردنم بدم میاد»، مجموعه داستان «آدمهای روستایی خوب»، مجموعه داستان «قصههایی که در چمدان جا نشدند»، چاپ تازه «رک و راست بگم؟» (احوال ما زنان) و رمان «پرتقال خونی» کتابهایی هستند که به تازگی در نشر آموت منتشر شدهاند.
***
رمان «تنها ابلهان زنده میمانند» نوشته کیت ویلر با ترجمه زهرا تابشیان به چاپ رسیده است.
این رمان از دو ماجرای عشقی پرده برمیدارد که در دو فاصله زمانی و مکانی مختلف اتفاق افتادهاند؛ یکی در قلب ژرفترین درههای جهان و دیگری در صحراهای وسیع هند.
در سالهای 1940 آلتیا به همراه شوهرش که زلزله شناس است برای یافتن منشأ زلزله به اعماق شبه قاره هند سفر می کند، سفری پرماجرا که به تحولی معنوی در وجودش می انجامد و طی اجرای مراسم و آیین های بودا، به تدریج به سوی کشیشی بودایی کشانده می شود تا در کنارش به آرامش برسد. سالها بعد نوه اش مگی با شوهرش برای اداره کلینیک بهداشتی مخروبه و رهاشدهای، به درهای دورافتاده در پرو میروند و طی ماجراهای نفسگیر، با رهبر گروههای شورشی آشنا میشوند و در نهایت مجبور می شوند به همراه آنها در سفری ماجراجویانه و خطرناک به قلب جنگلهای باران بزنند.
«کیت ویلر» که برای مجموعه داستانهای کوتاهش به نام «نه از جایی که شروع کردم» چندین جایزه ادبی دریافت کرده است، این بار در اولین داستان بلندش، خواننده را به جایی دور در آن سوی جهان می برد و در داستانی از عشق و دلدادگی گدشته و حال را در هم می آمیزد.
زهرا تابشیان لیسانس روانشناسی و هنر از دانشگاه آمریکایی بیروت و کارشناسی ارشد از دانشگاه تهران دارد. تالیفات او بر بال فریب، نیرنگ فرنگ، پونه (نشر البرز) و امپراتور سرزمین سوخته (نشر قصیدهسرا)، و ترجمههایش اشک آنجلا اثر فرانک مک کورت، آناستازیا اثر مری موریسی (نشر دشتستان) و خوشی های زندگی اثر سامرست موام (نیکو نشر) هستند.
رمان «تنها ابلهان زنده میمانند» در 452 صفحه و با قیمت 27500 تومان منتشر شده است.
***
رمان «غریبه برمیگردی؟» نوشته جان ای. ریچمن با ترجمه فرشاد شیرزادی به چاپ رسیده است.
«غریبه برمیگردی» یک رمان وسترن است. در سال 1886 که غرب آمریکا هنوز سرزمینی وحشی و توسعهنیافته به حساب میآید، «ویلیام دین ریتر» به مدت سه سال منطقه «مونتانا»ی کوچک را ترک میکند تا بتواند یک کابوی واقعی باشد. چیزی که قبلا در «وایونینگ» بزرگ آن را تجربه کرده بود. او دوران خوشبختیاش را در تگزاس میگذراند. مرد جوان از شمال به منطقه تگزاس سفر میکند تا زندگی، پیشه و دوران دیگری را بگذراند اما در مزرعهای بزرگ مشغول کار شده و در آن مزرعه با خانوادهای جدید آشنا و با دختری به نام «آن» روبهرو میشود. «آن» دختر جوانی است با ویژگیهای منحصر به فرد و چهرهای جذاب و شخصیتی قابل تأمل که...
شیرزادی مترجم این اثر با اشاره به اینکه هیچکدام از رمانهای این سهگانه به فارسی ترجمه نشده است، میگوید: این رمان دومین اثر از سهگانه این نویسنده به نام کامل «ماجراهای مونتنا» است. اولین رمان این سهگانه با نام «مرا مونتانا صدا کن» چند سال پیش برای نخستین بار در آمریکا منتشر شد.
نخستین کتاب فرشاد شیرزادی به نام «خاطرات داد» سال 90 منتشر شد. او همچنین یک مجموعه داستان به نام «پیش از سپیده دم» و یک داستان بلند به نام «روی رودخانه، زیر باران» دارد. «پیش از سپیدهدم» در سال 89 منتشر شد که توانست پنجمین دوره جایزه یوسف را از آن خود کند.
رمان «غریبه برمیگردی؟» در 224 صفحه و به قیمت 13500 تومان منتشر شده است.
***
مجموعه مقالات طنز «من از گردنم بدم میاد» نوشته نورا افرون با ترجمه کیهان بهمنی به چاپ رسیده است.
«من از گردنم بدم میاد» مجموعه مقالات طنزی است که نویسنده در آن با نگاهی طنز به بعضی مسائل مربوط به زنان میپردازد. تجربیات جالب او در مقام کارآموز در کاخ سفید و همکاری با بعضی از چهرههای هالیوود از جمله دیگر موضوعاتی است که در این مجموعه دستمایه کار نویسنده بوده است.
نورا افرون متولد 1941 نیویورک، خبرنگار، مقاله نویس، نمایشنامهنویس، کارگردان، فیلمنامهنویس و تهیهکننده آمریکایی است. او پس از پایان تحصیلاتش در دانشگاه مدتی به عنوان کارآموز در کاخ سفید کار کرد. پس از آن با نگارش مقالهای طنز به استخدام روزنامه نیویورک پست درآمد. در دهه 70 میلادی با همکاری همسرش و به درخواست وودوارد فیلمنامه «تمام مردان رییس جمهور» را بازنویسی کرد و همین موضوع پای او را به دنیای فیلمنامهنویسی برای تلویزیون و سینما باز کرد. از جمله مهمترین آثار افرون در مقام فیلمنامهنویس، کارگردان و یا تهیهکننده میتوان به این آثار اشاره کرد: سیلک وود، سوز دل، وقتی هری با سالی آشنا شد، کلوچه، بهشت آبی من، این زندگی من است، بیخوابی در سیاتل، نامه داری، آویزان، اعداد شانس، افسون شده، جولی و جولیا. افرون در دوران فعالیت حرفهای خود چندین جایزه دریافت کرد و سه بار نیز نامزد دریافت جایزه اسکار فیلمنامهنویسی برای فیلمهای «سیلک وود»، «وقتی هری با سالی آشنا شد» و «بیخوابی در سیاتل» شد.
کیهان بهمنی، مدرس و مترجم، تاکنون آثار نویسندگان بسیاری را به فارسی ترجمه کرده است. ترجمه چندین اثر از نویسنده مشهور آمریکایی، آن تایلر، و آثاری از ژان اشنوز فرانسوی، سو تونگ، همینگوی، ریچارد فورد، یوکو اوگاوا و ... در کارنامه کاری او به چشم میخورد. بهمنی دانشآموخته زبان و ادبیات انگلیسی است و اکنون با سمت استادیاری در دانشگاه به تدریس دروس ترجمه و ادبیات انگلیسی مشغول است.
از دکتر کیهان بهمنی تاکنون ترجمه دو کتاب خدمتکار و پروفسور(چاپ پنجم) و انتقام (چاپ دوم) از «یوکو اوگاوا» نویسنده ژاپنی و دختری که پادشاه سوئد را نجات داد(چاپ سوم) از نویسنده سوئدی «یوناس یوناسون» در نشر آموت منتشر شده است.
مجموعه داستان طنز «من از گردنم بدم میاد» در 164 صفحه و به قیمت 11000 تومان منتشر شده است.
***
مجموعه داستان «آدمهای روستایی خوب» نوشته فلانری اوکانربا ترجمه آذر عالیپور انتشار یافته است.
کتاب «آدمهای روستایی خوب» شامل شش داستان باقیمانده از مجموعه داستانهای نویسنده آمریکایی، فلانری اوکانر، است که در کتاب «مجموعه داستانهای فلانری اوکانر» با ترجمه آذر عالیپور منتشر نشده بود و سرانجام در یک مجموعه دیگر، این بار نیز توسط نشر آموت به چاپ رسیده است. به این ترتیب و طبق گفته مترجم در مقدمه کتاب، تمام داستانهای این نویسنده توسط او ترجمه شدهاند. داستانهای این مجموعه عبارتند از: آدمهای روستایی خوب، آواره، پشت پارکر، معبد روح القدس، سلمانی و چرا کفار خشمگین میشوند. مضمون آنها نیز همان مضمون نوشتههای قبلی اوکانر است: به تصویر کشیدن درونیترین دغدغههای انسانی با درونمایههایی مشخص چون مذهب، مرگ، شیطان، رستگاری، توبه و مسائل اجتماعی مربوط به دورهای که او در آن میزیست.
فلانری اوکانر در 1925 در ساوانای جورجیا به دنیا آمد و در 39 سالگی به مرض لوپوس درگذشت. او در این عمر کوتاه فقط توانست دو رمان و حدود 31 داستان کوتاه بنویسد که همین حجم نسبتاً اندک کار نیز اثری ماندگار بر ادبیات آمریکا به جای نهاد. در 1972 یعنی هشت سال پس از مرگ این نویسنده، «مجموعه داستانهای کوتاه» او جایزه کتاب ملی را دریافت کرد؛ جایزهای که معمولاً به نویسندهای در قید حیات اعطا میشود، اما داورها اثر اوکانر را چنان ارزشمند دانستند که به طور استثنایی این جایزه را به خاطر موفقیت های ادبی او در طول حیاتش به این مجموعه اعطا کردند. اوکانر از آثار نویسندگان جنوبی، کارهای فاکنر و کالدول و نیز ادورا ولتی، کارولین گوردون و کاترین اَن پورتر را به خوبی خوانده بود و بیش ترین تأثیر را فاکنر و پورتر بر او گذاشته بودند.
از مترجم این کتاب، آذر عالیپور تاکنون کتابهای «شهود»، «شلیک به قاضی پرایس»، «آتش در کوهستان»، «اشتیاق»، «رُز گریه کرد»، «جنون دو نفره» و چاپ سوم «مجموعه داستانهای کوتاه فلانری اوکانر» منتشر شده است.
«آدمهای روستایی خوب» در 208 صفحه و به قیمت 12500 تومان به چاپ رسیده است.
***
مجموعه داستان «قصههایی که در چمدان جا نشدند» به قلم سپینود ناجیان منتشر شده است.
«همه چیز را در چمدان گذاشتیم، جا تنگ بود و قصهها نفس میخواستند. قصهها را گذاشتیم توی کتاب تا بر سر طاقچههای سرزمین پهناور ایران بمانند. این قصهها هر کدام سازی میزنند تنها و همه با هم در همنوازی هماهنگ این کتاب را ساختهاند. کمی عشق، کمی شعر، کمی خیال، کمی نوستالژی و کمی رفاقت همه در این همنوازی صدایی دارند.»
این مجموعه 13 داستان دارد؛ 13 داستان رنگارنگ از سپید تا قرمز از سبز تا سیاه.
سپینود ناجیان متولد شب یلدای سال 50 است. هرجا برود قصههایش را با خودش میبرد؛ از اینترنت و شبکههای اجتماعی گرفته تا مجله داستان همشهری و جلسههای داستانخوانی و حتی میان مردم عادی کوچه و بازار. از این نویسنده که کارشناس کارگردانی سینما نیز هست، پیشتر مجموعه داستان «سریرا، سیلویا و دیگران» منتشر شده است.
مجموعه داستان «قصههایی که در چمدان جا نشدند» در ۱۲۰ صفحه و به قیمت ۷۵۰۰ تومان انتشار یافته است.
***
کتاب «رک و راست بگم؟» (احوال ما زنان) نوشته آسیه جوادی (ناستین) منتشر شد.
این کتاب شکل تکاملیافته کتاب پیشین نویسنده یعنی «رک و پوستکنده» است. یادداشتهای این کتاب که بین گزارش و داستان در نوسان است، تأملات روزانه نویسنده را با واقعههای زندگی افراد و واقعیات اجتماعی گره زده است.
زنان بیش از مردان در این «داستان_گزاره»ها تصویر شدهاند و این نه به معنای نقش مهم ترشان بلکه به قصد بیشتر شناساندن آنان است که در پیشبرد جامعه و مدنیت معاصر نقش پررنگتری به عهده گرفتهاند. جامعه با پیشرفت مداوم خود به دریافت سنجیدهتری از زنان نیاز دارند و چه بهتر که چهرههای گوناگون زنان ایران توسط ایشان، از درون فضای آنان ترسیم شود.
از ناستین جوادی پیشتر کتابهای «رک و پوستکنده» و «تمشکهای نارس» در نشر آموت منتشر شده است.
«رک و راست بگم؟ (احوال ما زنان)» در 392 صفحه و به قیمت 22500 تومان انتشار یافته است.
***
رمان «پرتقال خونی» به قلم پروانه سراوانی به چاپ رسیده است.
«پرتقال خونی» شرح خم و راست شدنهای ستون یک خانواده است، که عشق از آن حفاظت میکند؛ عشقی مادرانه که نازلی را به آن سوی مرزها میکشاند تا برای فراهم کردن آسایش پسرانش، تن به خطر بسپارد و پا بر مرز مرگ و زندگی بگذارد.
نازلی دلال اجناس دست دوم ثروتمندان است. او با داشتن همسری منفعل و بیاراده تصمیم به اداره کردن خانوادهاش گرفته و با توجه به مخالفتهای افراطی پدرشوهری سلطهجو، یک بوتیک لباس را نیز اداره میکند. تصادفی او را در باغ پرتقال خانه نشین کرده، جایی که نازلی از کودکی از آن متنفر است. باغ برای نازلی هیولایی ماده است که باید برایش پول خرج کند. زندگی مرتاضوارانه خانه پدری و همسر، او را از باغ و مسائل جانبی مربوط به باغ متنفر کرده است.خانهنشینی و مسئولیتهای اجباری نازلی در باغ، باعث ایجاد تغییراتی در نگاهِ نازلی به باغداری میشود اما...
«پرتقال خونی» برنده جایزه رمان اول ماندگار، نخستین رمان پروانه سراوانی متولد سال 1355، دارای مدرک کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فارسی است که فعالیتهای ادبی خود را از نوجوانی و با انتشار شعرهایش در روزنامهها و مجلات آغاز کرده. از این نویسنده تا کنون مجموعه شعر «صبحانه دونفره» و رمان «پشتِ کوچههای تردید» منتشر شده است.
رمان «پرتقال خونی» در 258 صفحه و به قیمت 15500 تومان منتشر شده است.