#سامگیس_زندی از معدود مترجمانی است که مستقیم از #زبان_هلندی ترجمه میکند. اولین بار از این مترجم مطرح و سرشناس رمان ستایششدهٔ #اندوه_بلژیک نوشتهٔ #هوگو_کلاوس در #نشر_آموت منتشر شد که این روزها در مراحل فنی چاپ چهارم است.
از خانم زندی، ترجمههای بسیاری در #نشر_چشمه، #نشر_نو و #نشر_مروارید منتشر شده است. از او در نشر #آموت دو رمان #اندوه_بلژیک و #فرشته_ساز منتشر شده و یک رمان در مراحل آمادهسازی است که به امید خدا در تابستان ۱۴۰۱ روانه #بازار_کتاب خواهد شد.
#فرشته_ساز نوشتهٔ #استفان_برایس از جمله رمانهای تحسینشده و جایزهبگیر و پرفروش اروپاست. این رمان به عنوان یکی از ده رمان برتر زبان #هلندی در بیستوپنج سال گذشته، انتخاب شده است. رمانی است با ژانر #روانشناسی در مورد #دانش، #مذهب و #خرافات. فرشتهساز تاکنون نامزد جوایز ادبی آکو و لیبریس بوده و جایزه ادبی جغد طلایی را کسب کرده و به چهارده زبان دنیا ترجمه شده است. این رمان با اجازهٔ نویسنده و ناشر اصلی، به فارسی برگردانده شده است.
داستان دربارهٔ دکتریست که پس از سالها به زادگاهش برگشته و باعث تعجب روستاییان شده. نهتنها خودش مشکوک است که سه نوزاد هم همراهاش است که کنجکاویها را بیشتر کرده است.
خانم #سامگیس_زندی با وجود اینکه سالهاست در اروپا ساکن است اما ارتباطاش با #زبان_فارسی حفظ کرده و دقت نظری که او بر ترجمههایش دارد، باعث شده، هم مخاطبان حرفهای و خاص را به خود جلب کند و هم مخاطبان عام را.
رمان فرشتهساز طی سال ۱۴۰۰ دو بار تجدیدچاپ شد و یکی از خوشاستقبالترین رمانهای چند سال گذشته بوده است.
این رمان ۴۹۶ صفحه و گالینگور است و قیمت چاپ جدیدش ۱۵۰ هزار تومان.
https://www.instagram.com/p/CcumEkHgq6H/?igshid=YmMyMTA2M2Y=