علی قانع از ترجمه و انتشار کتابی نوشته «سمیه سیلپی گوادا»، نویسنده هندی ساکن آمریکا خبر داد. به گفته وی نویسنده در این رمان سعی داشته تا به تشریح فرهنگ، سنتها و آداب و رسوم کشورش بپردازد؛ ضمن آنکه وضعیت امروزی این کشور را به لحاظ شکاف طبقاتی و مشکلات فاحش اقتصادی طرح کرده است. «هند زیبا» و «هند زشت» نامهای مورد نظر نویسنده برای محلههای متفاوت این کشورند که نویسنده سعی داشته آنها را توصیف کند.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، «دختر پنهان» تا یک هفته آینده از سوی نشر آموت به چاپ میرسد.
قانع درباره این کتاب توضیح داد: این رمان سال گذشته جزو پرفروشهای کتاب در آمریکا بود و تا به امروز به 19 زبان دنیا ترجمه شده است و به گمانم جزو نخستین آثار نویسنده باشد.
وی افزود: نویسنده در این کتاب با نگاهی به وضعیت فرهنگ و مسایل زنان در جامعه آمریکا مشکلاتی چون فقر، زاغهنشینی و سنتهای قدیمی و رسوم غلط مردم هند را مرور کرده است. از نگاه وی دو هند در کشورش وجود دارد؛ «هند زیبا» مردمان مرفه هندوستان را نشان می دهد و «هند زشت» نشان از آن روی سکه دارد. در هند زشت مرفادم در جعه بارترین و حقیرانهترین وضعیت زندگی میکنند.
این مترجم اضافه کرد: مسایلی مانند زنده به گورکردن دختران و موضوعاتی پیرامون زندگی زنان در این کشور نیز از نگاه قهرمان اصلی داستان روایت میشود.
این کتاب حدود 360 صفحه است و از سوی نشر آموت منتشر میشود.
«همسر ببر» نام تازهترین ترجمه قانع است که چندی پیش از سوی همین ناشر به چاپ رسید.