دختری که پادشاه سوئد را نجات داد
نویسنده: یوناس یوناسون
ترجمه: کیهان بهمنی
ناشر : آموت، چاپ دوم ۱۳۹۴
۵۷۸ صفحه، ۳۲۰۰۰ تومان
این کتاب در شهر کتاب آنلاین تا یک هفته پس از معرفی، با ۱۰% تخفیف ویژه عرضه میکند، در صورت تمایل در اینجا کلیک کنید.
****
بخش فرهنگی سايت الف: رمان دختری که پادشاه سوئد را نجات داد اثر یوناس یوناسون با ترجمه کیهان بهمنی که به همت نشر آموت وارد بازار کتاب شده با بیان یک احتمال از منظر آماری آغاز می شود:
«از منظر علم آمار، احتمال اینکه یک آدم بی سوادِ بزرگ شده سوئوتوی دههی ۱۹۷۰ روزی متوجه شود با پادشاه و نخست وزیر سوئد در یک کامیون حمل سیب زمینی گرفتار شده است ۱ به ۴۵۷۶۶۲۱۲۸۱۰ است . البته این درصد احتمال توسط آن فرد بیسواد تخمین زده شده است »
نویسنده سپس به روایت داستان زندگی نومبکو مایکی، دختری سیاهپوست که در ریاضیات متبحر است می پردازد که در یکی از فقیرترین محلات آفریقای جنوبی زندگی میکند. سیر حوادث قهرمان داستان را در آغاز به یک مرکز تحقیقات اتمی میکشاند و پس از آن در حالی که ماموران سازمانهای جاسوسی او را تعقیب میکنند، نومبکو همراه با یک بمب اتمی روانه سوئد میشود. در ادامه شخصیتهای دیگری به این داستان اضافه میشوند و حوادث پیدرپی طرح داستان را پیچیدهتر میکنند. اما این داستان که استخوانبندی آن بر مبنای وقوع اتفاقاتی با احتمالات ضعیف شکل گرفته بی شباهت به اصلی ترین اتفاق زندگی خود یوناس یوناسون نیست.
از منظر علم آمار احتمال اینکه یک نویسنده با نوشتن نخستین رمان خود به شهرتی جهانی دست، یابد شاید به اندازه کنار هم قرار گرفتن یک دختر آفریقایی با پادشاه سوئد در یک کامیون حمل سیب زمینی ضعیف نباشد، اما به هر حال اتفاقی ست که که همیشه و همه جا نمی افتد. نویسندگان بسیاری هستند که رمانهای اول خود را می نویسند اما خیلی که خوش شانس باشند و با استقبال هم روبهرو شوند، بازهم آنگونه نیست که یکباره زندگی نویسنده را از این رو به آن رو کند. آنگونه که یک روزنامه نگار سوئدی پس از سالها کار در میان سالی رمانی نه چندان متعارف که بتوان پیشاپیش چنین توفیقی را برایش متصور بود، با عنوان «مرد صد سالهای که از پنجره فرار کرد و ناپدید شد» می نویسد و یکباره این کتاب در زادگاهش با استقبال روبهرو می شود، به زبانهای مهم اروپایی منتشر شده و در سرتاسر اروپا نیز پرفروش میشود و این آغاز یک توفیق بین المللی ست که سراسر جهان را در می نوردد. به راستی از منظر علم آمار این اتفاق چقدر نادر است؟ آنگونه در ایران نیز این نویسنده به شهرت رسیده و از هر دو اثرش چند ترجمه به بازار ارائه شود.
یوناس یوناسون سالها به عنوان روزنامهنگار به نوشتن مشغول بود اما همه چیز دست به دست هم داد تا با نوشتن نخستین اثر داستانیاش به شهرتی باور نکردنی دست یابد چنان که در رویا نیز تصور آن را نمی کرد. اما این اتفاق باور نکردنی که زندگی او را دگرگون کرد. ماجرای جذابیست مثل همه اتفاق های نادری که ناگهان رنگ واقعیت به خود میگیرند.
این درست چیزیست که در رمان دوم او نقطه عزیمت داستان محسوب میشود. چنانکه گویی این تجربه در زندگی به یوناسون نشان داده که با دستمایه قرار دادن اتفاقات نادر و باورنکردنی می توان رمانهایی بسیار جذاب نوشت.
اما شرط موفقیت چنین ایده های جذابی آن است که نه تنها در روایت داستان متبحر باشی بلکه توانایی ساختن فضاهایی ملموس و پذیرفتنی را داشته باشی. و این بزرگترین هنر یوناسون است که با ساختن دنیایی برخوردار از طنز و فانتزی جلوهای پذیرفتنی به این داستانهای نامحتمل می دهد.
داستانهایی که جذابیتشان در همین نامحتمل بودن است. و چنان خواننده را با خود همراه می کنند که در میان تمام مشغله های موجود حوصله خواندن رمانی ۵۰۰ صفحه ای داشته باشد. چون علاوه بر کشش داستانی با طنز بیانی خود حسی از سرزندگی و با اتفاقات خاصی که پی در پی رخ می دهد حسی از طراوت را برای خواننده به همراه می آورد.
کتاب حاضر در زبان سوئدی با عنوان بیسوادی که حساب و کتاب سرش می شد (۱) منتشر شده بود. اما در ترجمه انگلیسی نام آن به دختری که پادشاه سوئد را نجات داد، تغییر یافت. کیهان بهمنی در ترجمه حاضر از عنوان انگلیسی کتاب استفاده کرده است.