رمان «الینور آلیفنت کاملا خوب است» نوشته گیل هانیمن است که با ترجمه آرتمیس مسعودی از سوی نشر آموت راهی بازار کتاب شده است.
آرتمیس مسعودی مترجم رمان درباره این کتاب که به تازگی از سوی نشر آموت منتشر شده است، گفت: این کتاب اولین رمانی است که از این نویسنده منتشر میشود. این رمان یک رمان توصیفی است که از زبان راوی اول شخص بیان میشود. بیشترین چیزی که در این کتاب توجهم را به خود جلب کرد، این است که خیلی دقیق به حالات روحی روانی کاراکتر اصلی پرداخته شده است و خواننده خیلی راحت میتواند خود را به جای قهرمان بپندارد. نویسنده به موارد و جزئیاتی پرداخته که شاید کمتر کسی به آن توجه کند.
مترجم «پروژه شادی» درباره درونمایه این رمان و آثاری که ترجمه میکند توضیح داد: رمان «الینور آلیفنت کاملا خوب است» درباره فردی است که کودکی سختی داشته و دارای حالات روحی روانی غیرعادی است. معمولا در جامعه با چنین افرادی برخورد کردهایم و معمولا آنها را در دل سرزنش میکنیم در حالیکه از واقعیت درونی آنها خبر نداریم. من به زمینه روانشناسی علاقهمندم و بیشتر آثاری که ترجمه کردهام در این زمینه هستند. کتاب «پروژه شادی» یکی از همین کتابهاست و همچنین کتاب دیگری به نام «آیا شما هم به استرس اعتیاد دارید؟». ناشر تمام این کتابها هم آموت است.
گفتنی است رمان « حال الینور آلیفنت کاملا خوب است» نوشته گیل هانیمن توانسته در سال 2017 برنده بهترین رمان اول جایزه کاستا شود. «گیل هانیمن»، در مصاحبه با روزنامه ساندی هرالد گفته است: «من در زندگیام با افرادی شبیه الینور روبهرو بودهام. همیشه به رفتارهایی که با آداب اجتماعی تناسب ندارند فکر کردهام و به افرادی که بد نیستند و هیچ اشکالی ندارند اما رفتار ناجوری دارند. این رفتارها موجب میشود احساس کنیم میخواهیم ارتباطمان را با آنها قطع کنیم چون در کنارشان احساس راحتی نمیکنیم اما آیا این رفتارشان علتی دارد؟ چه چیز موجب آن شده است؟ من همیشه در مورد تنهایی هم فکر کردهام. جایی خوانده بودم که در اواخر دهه دوم عمر هر فرد، زندگی، یک ضیافت بزرگ است اما در حقیقت، چالشبرانگیز هم هست. خیلی فکر کردم تا متوجه بشوم چرا فردی مانند الینور به اینجا میرسد. همین طور، دلم میخواست به دوستی افلاطونی بین زن و مرد بپردازم چون فکر میکنم در رمانها زیاد مورد استفاده قرار نمیگیرد. ریموند انسانی دوستداشتنی است اما او و الینور اشکالات یکدیگر را به خوبی میبینند و درگیر جذابیتهای احساسی نیستند. میخواستم در مورد تغییرات شگرفی که مهربانیهای کوچک میتواند به وجود بیاورد، بنویسم. مثلا، مرد سالخوردهای به زمین میافتد و شما میایستید که مطمئن شوید حالش خوب است یا حتی کارهای کوچکتری مانند خریدن قهوه برای یک فرد انجام میدهید یا حتی به کسی میگویید موهایش زیباست. گاهی اوقات، ما متوجه نمیشویم این کارها چه تاثیر عمیقی روی زندگی دیگران میگذارد. من میخواستم این اعمال را ستایش کنم. زندگی گاهی اوقات دشوار است و همین چیزهای کوچک به انسان کمک میکند سختیها را بگذراند.
در قسمتی از این کتاب میخوانیم: « من سالها پیش تصمیم گرفته بودم اگر قرار شد بین تظاهر کردن و تنهایی یکی را انتخاب کنم، تنهایی را برگزینم. آن راه امنتر بود. میگویند غم و اندوه بهایی است که ما برای عشق میپردازیم. این بهای سنگینی است.»
رمان الینور آلیفنت كاملا خوب است نوشته گیل هانیمن با ترجمه آرتمیس مسعودی به تازگی از سوی نشر آموت در ۱۱۰۰ نسخه و ۴۰۸ صفحه به قیمت ۳۱۰۰۰ تومان منتشر شده است.
http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/259510/