والری پِرَن در رمان «مثل آب برای گل» شخصیت اصلی داستان را در مسیری قرار داده است که از طریق کشف حقایق مربوط به زندگی مردگان مدفون در گورستان با واقعیت زندگی روبهرو میشود.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آخرین اثر ترجمهای مریم مفتاحی، رمانی ۵۷۶ صفحهای با عنوان «مثل آب برای گل» از والری پِرَن، نویسنده پرفروش فرانسوی است که تاکنون به ۴۰ زبان ترجمه شده و جوایز متعددی را برای نویسندهاش به همراه داشته است.
والری پِرَن شخصیتهایی را در رمانش میپروراند که نه فقط تراژدیهایی در زندگیشان رخ داده، بلکه خود نیز عامل رنج دیگران بودهاند. شخصیت اصلی داستان «مثل آب برای گل»، زنی است که در کودکی رها شده و زندگی و احساسات مختلفی را تجربه کرده است؛ او که نگهبان گورستان است، موفق میشود خود را در گورستان بازآفرینی کند، به عشق برسد و در نهایت احساس امنیت و شادکامی کند؛ او همواره به خوشبختی اعتقادی عمیق داشته و در لابهلای سختیها و رنجها و نبودنها و حذفشدنها و البته عشق، در جستوجوی زندگی بوده است.
شخصیت اصلی داستان از طریق کشف حقایق مربوط به زندگی مردگان مدفون در گورستان با واقعیت زندگی روبهرو میشود.
وجود یک زن نگهبان گورستان به عنوان شخصیت اصلی رمان، به اندازه کافی جذابیت ایجاد میکند که توجه خواننده را به خود جلب کند و از طرفی نیز، زبان شاعرانه نویسنده در این رمانِ خوشساخت که به ژانر گوتیک نیز نزدیک است، خواننده را به وجد میآورد و لذت خواندن را دوچندان میکند.
داستان با فلاشبکهای متعدد روایت میشود و قدم به قدم مخاطب را در مسیر حل گرهها پیش میبرد.
«مثل آب برای گل» پر است از جزئیات و تصاویر متعددی از فضا و ویژگیهای شخصی و ظاهری شخصیتها، و از آنجا که داستان در دهههای مختلف روایت میشود، نویسنده تصویر درست و کاملی از تفاوتهای زمانی و تاثیر آن بر فضاسازی و شخصیتپردازی ارائه میدهد.
همانطور که اشاره شد، پِرَن داستانش را در گورستانی فرانسوی روایت میکند.
ویولت، شخصیت اصلی داستان، مسئولیت ارائه خدمات به بازدیدکنندگان گورستان و رسیدگی به امور روزانه را بر عهده دارد؛ به این ترتیب مخاطب علاوه بر مواجهه با ماجراهایی که ویولت به سبب شغلش با آن روبهروست، از گذشته پرمخاطره و مسایلی که از سرگذرانده مطلع میشود.
والری پرن، نویسنده فرانسوی، ۱۹ ژانویه ۱۹۶۷ به دنیا آمد. او در گوگنون، در بورگوندی، در خانوادهای از فوتبالیستهای حرفهای رشد کرد.
پرن که مدرسه را دوست نداشت، در سال اول دبیرستان، مدرسه را رها کرد و به پاریس رفت؛ او ابتدا به عنوان عکاس سینمایی و سپس نویسنده سینمایی شناخته شد و در ادامه نخستین اثر داستانیاش را در سال ۲۰۱۵ به چاپ رساند. وی از نویسندههای پرفروش فرانسه در سال ۲۰۱۹ از سوی بخش ادبی فیگارو به شمار میآید.
مریم مفتاحی از مترجمان مطرح و معرف جوجو مویز و مجموعه آثارش به مخاطبان فارسیزبان است که «همسر خاموش»، «دختر آسیابان»، «جزیره مرجان» و «باغ مخفی» از جمله آثار ترجمهای او به شمار میآید.
در بخشی از این رمان میخوانیم: «در ژانویه ۱۹۹۶ چهار ماه بعد از دریافت پلاک خاکسپاری، آن را توی کیفم گذاشتم و برای اولینبار به فیلیپ توسن گفتم باید تن به کار بدهد و دو روز حواسش به میلههای راهبند باشد. فرصت عکسالعمل را به او ندادم و سریع پشت فرمان ماشین استفانی نشستم. ماشینش فیات پاندای قرمز بود و یک ببر سفید پارچهای از آینه عقب آویزان بود و من را همراهی میکرد. در حالت عادی، مسیر پیش رو سه ساعت و نیم طوب میکشید، ولی من شش ساعت در راه بودم. دیگر هیچچیز حالت عادی نخواهد داشت.»
نشر آموت رمان «مثل آب برای گل» را به قیمت ۳۷۵ هزار تومان و با شمارگان ۵۵۰ نسخه راهی بازار کتابکرد.
https://www.ibna.ir/news/505712